ベトナム語翻訳でお困りなら
JOHOへお問い合わせを

ベトナム語翻訳

ベトナム語ってどんな言語?

ベトナムに行ったことはなくても、日本の会社やお店で働くベトナム人や日本へ留学にやって来るベトナム人は非常に多いため、意外と日本でベトナムの方と接する機会は多くあります。

しかし「ベトナム語」となると一体どのような言語なのかイメージできる方は少ないのではないでしょうか?同じ東南アジアのフィリピン語やタガログ語、タイ語などは想像できるもののベトナム語はあまり知られていません。

ここではベトナム語翻訳に必要なベトナム語の特徴についてご紹介して参ります。

ベトナム語の特徴

ベトナムには54の民族がいると言われ、その中で多数派の民族である「キン族(ベト族)」が母語として使用している言葉をベトナム語とし、ベトナムの公用語となっています。

ベトナム語の文字を見ると一見馴染みのない記号がついており難解に見えますが、基本はアルファベットで表記されていて上下に母音記号および声調記号がついている形になっています。発音は英語に似ており日本人にとっても全く読めない文字という訳ではありませんが、これらの記号によって独自の発音に変化する為、少々難易度が上がります。

ベトナム語の由来は漢字?

ベトナムは中国の影響を強く受けており、長い間漢字を使用してきました。その為、漢字の組み合わせをアルファベット表記しているような単語が非常に多くある事も特徴の一つです。

例えば、「注意」=「Chú ý(チュウイ)」といったように、日本語と同じ発音の単語もありますので、言葉を聞いて何となく言っている意味をイメージ出来たりすることもあります。

他にも英語やフランス語の影響も受けているなど、ベトナム語は様々な言語の特徴がミックスされて出来た言語なんですね。

ベトナム語の文法は使いやすい

ベトナム語の語順はSVO(主語+動詞+目的語)であり、語形の変化もほとんどない為シンプルで覚えやすい言語でもあります。その分、非常に短くはっきりとした表現の文章になりますので、日本人からすると少し冷たい、場合によっては失礼な表現に聞こえる事もあります。

例えば、食事に誘ってもあまり理由やまわりくどい表現を付け足す事がなく「私は行きません。」のみの返答になったりします。これはあくまでもベトナム語の特徴から来ているため、あまりショックを受けないように・・・。

ベトナム語翻訳は機械翻訳と翻訳会社を上手に使い分けよう

以上のように、ベトナム語は発音にさえ注意すれば簡単な会話なら比較的早く習得することが出来るでしょう。ベトナムでは幅広い年齢の人にスマホが浸透しており翻訳アプリを使っているベトナム人も多くいます。その為、旅行などでのコミュニケーションはGoogle翻訳などの便利な方法でテキスト入力や音声入力の機能を使って十分対応できると思います。

しかし、ビジネス向けで使われるような正確なベトナム語を検索しても紹介しているWebサイトやアプリは少なく、機械翻訳で表示された表現が公の場にはそぐわない可能性もあり、どこが異なるのか確認が難しいといった問題があります。

そこで重要な文書やメール、正確性が重視される業務の説明や指示等のベトナム翻訳を行いたい時にはベトナム語に精通した翻訳家による翻訳がおすすめです。

多言語翻訳を扱うJOHOには、日本語も堪能なベトナム語のネイティブスピーカーの他に、ベトナム語の講師経験や日本の企業での勤務経験がある者など多数在籍しており、仕事や公的な文書などでも安心してお任せいただける高品質なベトナム語翻訳サービスを提供することが可能です。納期も三段階あり、一番早いものなら24時間で完了しデータを納品することも出来ますので、お急ぎの際はお気軽にご相談ください。

国内外の政府機関からも多数ご依頼を受け、品質はもちろんのこと、機密管理体制にも高い評価をいただいております。取得した情報やプライバシーは徹底して守られますので安心してご利用ください。

お見積りは無料。各種サービスの概要や詳細についてはメールや電話にてお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。

また、JOHOでは、ベトナム語以外にも以下のような多言語から日本語に翻訳することが可能です。

<JOHOが翻訳可能な言語の一覧(例)>

英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、スペイン語、オランダ語、ポルトガル語、チェコ語、ポーランド語、ロシア語、ルーマニア語、ブルガリア語、ハンガリー語、中国語、韓国語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語、その他スカンジナビア言語(デンマーク語、フィンランド語、ノルウェー語、スウェーデン語)や中東言語、アジア言語(アラビア語)等、20を超える多言語の翻訳に対応しています。

翻訳料金について

ベトナム語翻訳価格 一般 ~ 専門(基本料金)

和訳 ベトナム語(100単語)から日本語 1,000円~1,500円(税抜)
ベトナム語訳 日本語(100文字)から ベトナム語 800円~1,500円(税抜)
英訳 ベトナム語(100単語)から日本語 1,000円~1,800円(税抜)
ベトナム語訳 英語(100単語)から ベトナム語 1,000円~1,800円(税抜)

【計算方法】
翻訳料金は、100文字(または100単語)当たりの価格に、単位数(文字数を100で割って切り上げたもの。583文字なら6)を掛けて求めます。文字、単語数はワープロでカウントできますので、ご自分でも簡単にも把握することが出来ます。100文字当たりの価格は表の数値の範囲で難易度により変わります。

【最低料金】
上記計算で8,000円(税抜)以下の翻訳につきましては8,000円(税抜)にて承らせていただきます。

【大口割引】
翻訳量が多いほど割引が大きくなる大口割引制度があります。翻訳料が税抜で3万円以上の場合10%、10万円以上20%、20万円以上25%の割引を適用させていただきます。

※和訳については、キャンペーン価格を実施しております。是非他社と比較してください。
※翻訳会社 JOHOの英語翻訳サービスは基本、ネイティブチェックが入ります。

高品質翻訳サービスについて

翻訳者
ダブルチェック
・校正
該当分野の
専門家
料金 基本料金の50%増し
用途 特許出願・出版物・プレゼン資料等
ご利用料金 10,000円(税抜)より可能

※校正・ネイティブチェックのみのご依頼もお受けしておりますので、ご相談ください。 ※法人のお客様で守秘義務契約書締結をご希望の方は、ご相談ください。 ※日程の目安と価格:込み合っている場合は相談となります。 ※初めての技術分野は超特急では承ることの出来ない場合があります。

翻訳分野について

手紙、海外との定期連絡、スピーチ原稿、ホームページ、各種マニュアル、文献、冊子、契約書、診断書、出願書類、海外法人設立資料や、謄本等翻訳証明の必要な証明書類の翻訳にもご利用いただいています。

翻訳証明書について

弊社へのご注文で、ご必要な場合には、5,000円(税抜)から、翻訳証明書を発行いたします。

納期について

翻訳速度 普通 特急 超特急
標準量
の原文
3営業日 2営業日 24時間
割増料金 なし(基本料金のみ) 基本料金の25%増 要相談

【日本語から英語のみ】通常、4,000文字以内の標準量の原文の場合、発注日の翌日から3営業目に納品いたします。
【日本語から中国語、韓国語のみ】通常、約5,000文字の標準量の原文の場合、発注日の翌日から4営業目に納品いたします。
【その他の言語】通常、約2,500文字/単語の標準量の原文の場合、発注日の翌日から4営業目に納品いたします。
これより量が多い場合は、相応の日程を頂いています。
お急ぎの場合は以下の追加料金で対応可能な場合がありますので、ご相談ください。

※発注原稿送付時に英語と日本語との対応用語集がありましたら添付ください。
※同一、類似分野の翻訳事例を参考文書として添付いただければ用語の統一をいたします。

翻訳実績について

scroll
受注日 納品日 元言語 翻訳言語 概要 単語数(文字数) 納期 備考
2021/10/21 2021/10/27 ベトナム語 日本語 裁判資料 780単語 4営業日
2021/07/21 2021/07/27 日本語 ベトナム語 手紙 219文字 2営業日
2020/10/12 2020/10/16 ベトナム語 英語 健康診断証明書 194単語 4営業日
2020/10/07 2020/10/14 日本語 ベトナム語 試験問題 2,654文字 5営業日
2020/06/23 2020/07/09 日本語 ベトナム語 学校のホームページ 10,579文字 12営業日

翻訳者プロフィール

scroll
翻訳専門分野 国籍 年代 性別 プロフィール
一般、ビジネス、機械・建設・環境・医療・法律・電気 ベトナム、30代、女性 ベトナム語ネイティブスピーカー。日本国内の大学院を卒業。日本語能力試験1級合格。心理学を含めた医療関連の翻訳通訳を多数経験。その他、日本企業の製品などの翻訳や工場研修の通訳を経験。弊社では、2017年より採用。
一般、ビジネス、観光 ベトナム、20代、女性< ベトナム語ネイティブスピーカー。日本語能力検定試験N1合格。日本企業勤務経験有り。
一般、ビジネス 日本、40代、女性 ベトナム留学経験有り。また、日本企業のベトナム拠点での通訳としての勤務経験がある。和訳及びベトナム語訳の校正を主に担当。弊社では、2015年より採用。
一般、ビジネス、IT、技術 ベトナム、30代、女性 ベトナム語ネイティブスピーカー。日本語能力検定1級取得。TOEIC800点以上。英語も堪能で、日本国内の企業で勤務経験有り。
一般、ビジネス、文化交流 日本、40代、女性 ベトナム語の講師経験。国立大学の翻訳スタッフ勤務経験。地域及び文化研究の博士課程を修了。大学講師を経験。弊社では、2005年より採用。和訳を主に担当。

決済方法

全額前払い

カード決済

カード決済

無料お見積もり・お問い合わせ