機械・工業・技術分野の翻訳はJOHO
機械・工業・技術分野の翻訳
機械・工業・技術分野におけるJOHOの特徴
JOHOは機械・工業・技術分野の翻訳に自信があります。延べ3万件以上の企業様にご利用いただき、優れた品質ときめ細やかなサービスでご信頼をいただいております。ぜひ翻訳のJOHOにご依頼ください。
専門翻訳サービスの強み
中国をはじめ、東南アジア、南米、アフリカなど、市場が拡大し続けるグローバルな現在において、機械、工業・技術の翻訳は欠かせないものとなっています。
英語の翻訳に限らず、最近では、それ以外の言語で中国語、ベトナム語、タイ語への翻訳の依頼が増えております。
お客様が現地へ営業をする際の手助けとなる製品紹介やパンフレット、また現地の工場、代理店などで使用する用のマニュアルなど、需要は今後も増え続けるとみられます。
機械や技術関連の分野は、極めて高度な専門性が求められます。特に製品マニュアルは、日々刻々と変化するテクノロジー環境に合わせて頻繁なアップデートが必要になります。
そのため通常、この分野の翻訳ではバージョン管理という特殊な業務管理方法を用いて翻訳作業にあたります。
機械・工業・技術分野の取り扱い文書
翻訳先言語の流暢さとは別に、正確な意味を伝えることが重要であり、その分野の技術がわかる者が翻訳します。
専門用語はインターネットを駆使して調べるのは当然として、技術詳細を調べるために、翻訳依頼された以外の技術文書、論文まで読んで調べる場合もあります。
翻訳会社JOHOでは、製造マニュアル、製品仕様書、取り扱い説明書の翻訳を熟知した翻訳者が担当します。海外事業開発の元担当者や現地担当を経験した翻訳者が、スピーディかつ正確な翻訳をご提供することをお約束します。
こんな文書の翻訳が可能です
- 製品マニュアル
- 設計書
- サービスマニュアル
- 操作手順書
- 保守マニュアル
- SOP
- 販売マニュアル
- ヘルプ
- 操作マニュアル
- ソフトウエアUI
- 取扱説明書
- 科学技術論文
- 仕様書
機械・工業・技術分野の翻訳料金例
法律・契約書の翻訳料金の目安です。言語、文字量により変わります。
詳細な料金をお知りになりたい方は、無料お見積もりフォームよりご依頼ください。
翻訳料金の事例
機械仕様書 (A4 8ページ)1,949単語 |
英語から日本語 | お見積金額 22,440円 |
---|---|---|
機械図面、取扱説明書 (A4 35ページ)7,005単語 |
英語からロシア語 | お見積金額 139,148円 |
車点検マニュアル (A4 88ページ)75,025文字 |
日本語から英語 | お見積金額 750,000円 |
機械・工業・技術分野の翻訳に関する Q&A
-
機械の仕様書の翻訳とそれを継続して更新してもらうことは可能ですか?
可能です。一般的に仕様書は、製品バージョンに合わせて原文の内容を更新されていくケースが多く、弊社では翻訳のバージョン管理および用語集構築にもご対応しております。その場合、予め管理ツールを導入して翻訳作業を開始いたしますので、事前に打診していただければと存じます。
-
取扱説明書の翻訳で、画像の中の文章も訳して欲しいのですが。
可能です。画像内文書は翻訳箇所が分かるようにご納品させていただきます。また、画像のデザインデータ、PowerPointのデータへの翻訳文反映もご対応させていただいております。お気軽にご相談ください。
-
ほとんど図解の手順書なのですが、現地の人が理解出来るように仕上げていただきたいです。
設計書や操作手順書は、図で分かりやすく表現することも多く、国内なら日本人が分かりやすいように作られているものです。翻訳会社JOHOでは海外事業開発の元担当者や現地担当を経験した翻訳者が、その経験を活かして現地で定着する業務手順書の導入を最大限ご支援いたします。
-
製品カタログの翻訳で、レイアウトに収まるように翻訳いただきたいのですが。
翻訳をすることで文字量の増減が必ず発生いたします。そのため、原文時はスペース内にきれいに収まっていたものが、翻訳することでスペースからはみ出てしまったりする場合がございます。翻訳会社JOHOでは、文字の増減を極力調整し、大幅なレイアウト崩れがおきないよう文字量を調整する「コピーエディット」翻訳もお手ごろな料金で承っております。