コラム一覧
-
日本語と親和性の高い韓国語だが直訳はNG!翻訳で注意することは?2023年07月19日
日本語と韓国語は似ているから翻訳しやすい? 日本語と韓国語では使われている文字が異なるため、韓国語にまったく触れていない人にとっては非常に難しい言語だと感じてしまいがちですが、日本語と同じ漢字を使用している中国語の方が発音や文法がまるで違……
-
ドイツ語翻訳は自動翻訳での対応が難しい!ドイツ語の特徴とニーズの高い分野とは2023年07月19日
技術分野でのニーズが高いドイツ語翻訳 ドイツ語はドイツだけで使われる言語だと思われがちですが、実は他にもベルギーやオーストリア、スイス、ルクセンブルク等ヨーロッパで広く使われており、ドイツ語を母国語としている人は世界に約1億人と非常に話者……
-
ポルトガル語の翻訳のポイントは?英語との類似と違いについて2023年07月18日
ポルトガル語の特徴 ポルトガル語の翻訳について解説する前に、まずはポルトガル語の概要をご紹介します。 ポルトガル語は約2億700万人のブラジル人を中心に使われる言語です。 フランス語からの影響を受けており、歴史的背景によりスペイン、オ……
-
-
英語と日本語の便利な翻訳ツールの選び方2023年07月05日
英語と日本語の翻訳には辞書アプリが便利 皆さんは知らない英語の単語を見つけた時、どのように調べていますか? 紙の辞書はもちろん、Google翻訳やWeblio翻訳等のWeb翻訳サービス、そしてAppleやAndroidのスマホで使える辞……
-
-
中国語から日本語へ翻訳する時に気を付けること2023年07月05日
中国語と日本語、同じ漢字に注意 皆さんご存知の通り、日本語の漢字は中国語を起源としています。そのため同じ漢字を使う言語ですが、だからこそ翻訳をする際に誤訳が生じてしまう場合があります。 なぜなら長い時間を経てその歴史の中で中国語……
-
日本語で訳さない方が自然な英語の単語とは?2023年07月05日
翻訳には日本語と英語の違いを理解することが大切 翻訳というのはただ正しく訳せば良いのではなく、読み手が読みやすい訳文を作ることが大切です。英語が話せる人が全員英語の翻訳者になれる訳ではないように、翻訳を行うには翻訳の知識と技術、経験が……
-
論文翻訳を行う際のポイントと注意点2023年07月05日
論文翻訳は難易度が高い 論文は世界中の多くの人に届けるために翻訳の需要は高いのですが、専門用語や専門分野の知識が必要であったり、文化的な背景を理解していないと翻訳が難しい場合が多く難易度の高い翻訳とも言えます。 そのため、論文翻訳を行う……
-
英語から自然で正確な和訳を行うための3つのステップ2023年07月05日
海外との取引におけるビジネス文書、研究所や論文、受験勉強、好きなアーティストの動画やSNSのコンテンツの字幕etc… 仕事や学問、趣味といったさまざまな生活の中で、日本で暮らしていても英語から日本語に訳す「和訳」を行う機会は意外とあるかと……