コラム

コラム

コラム一覧

  • 英語の翻訳でのトラブル防止策。
    2017年03月07日

    プロの英語翻訳でトラブルを防ぐ 「もしたった一語の日本語を英訳する仕方が違っていたら、広島と長崎に原爆が投下されることはなかったかもしれない」 これはアメリカの言語学者チャールズ・ベルリッツ著『ベルリッツの世界言葉百科』に書かれて……

  • 金融翻訳のネイティブチェック
    2017年03月06日

    金融翻訳のネイティブチェック 一般的に翻訳というと、英文を日本語に訳する、もしくは日本語の文章を英語に訳するケースが挙げられます。もちろんそれ以外の言語を訳す場合もあります。 しかし、翻訳は奥深いもので、翻訳を行う分野の専門知識が……

  • 映像翻訳では他の翻訳ジャンルとは違った「面白み」を持たせる技術も必要となります
    2017年03月05日

    映像翻訳で大切な「面白み」 普段、私たちが目にしている海外の映画や海外ドラマには、必ずといっていいほど字幕や吹き替えが施されています。 この字幕や吹き替えに使われる翻訳は映像翻訳と呼ばれ、翻訳スキルだけではなく様々な専門知識が要求……

  • 映像翻訳には語学力・映像知識・技術が必要
    2017年03月04日

    文書とは異なる映像翻訳の難しさ 2017年2月26日、アメリカで“映画の祭典”アカデミー賞が行われ、作品賞は『ムーンライト』が獲得。この作品は日本で4月28日から公開予定です。 また、史上最多ノミネートで話題となった『ラ・ラ・ラン……

  • 日本の謙遜表現は、英語圏ではなかなか理解しがたいものです。
    2017年03月03日

    英語翻訳と日本の謙遜表現 「いやいや、僕なんか全然まだまだですよ……」 「いやぁ、ウチの家内は料理が下手で……」 「ウチの息子はホントにダメで……」 日本人というのは、自分の家族や身内の人間を褒めることを極端に苦手としていま……

  • 金融翻訳で重要視されるスピード感とは
    2017年03月02日

    金融翻訳に求められるスピード感 翻訳と一言でいっても、様々な分野の翻訳があります。たとえば洋書を日本で販売するときも、原書を日本語に翻訳することがほとんどですが、一般的には英文を日本語に直せばそれが翻訳になると考えられています。 ……

  • 映像翻訳とは字幕・吹き替えのための翻訳
    2017年03月01日

    字幕・吹き替え……映像翻訳の難しさ 一般的に「翻訳」とは言語を変換することを指すと思いますが、実はその一言では収まらないほど翻訳は奥が深いものです。 翻訳は様々な分野において行われ、翻訳を行う分野ごとに専門知識を必要としているので、た……

  • IR翻訳の重要性と専門性
    2017年02月28日

    IRと金融分野の翻訳 金融業界ではよく目にするIR。日本語では「投資家向け広報」ともいわれるもので、金融業界では非常に大切な役割を担っています。 そして、金融分野の翻訳=金融翻訳でも、このIRが非常に重要なポイントとなります。 ……

  • 医療現場での翻訳が必要になった場合
    2017年02月27日

    医療現場で翻訳の必要に迫られたとき 自身が医療関係の仕事に従事している場合、どんな理由があったとしても「間違い」を起こすことは許されないでしょう。 医師もしくは看護師という職業は、患者さんの命を預かるお仕事です。 ほんの小さなミス……

  • 法律翻訳の場合は、法律の知識が必要となる
    2017年02月25日

    法律翻訳でチェックしておきたい海外の法律 法律文書はもちろん、ビジネスの契約書の翻訳にも法律の知識が必要です。 特に世界の法曹界あるいは様々なビジネス分野では、圧倒的に英語で文書が書かれていることが多く、海外の法律知識が最も重要に……

無料お見積もり・お問い合わせ