新着情報

翻訳マネージャーコラム

IT分野に関する英語の翻訳

2016年11月07日

ITでの英語翻訳について

IT分野に関する英語の翻訳

近年、日本においてもIT分野の成長が目覚ましく、ITを用いて様々なことができるようになりました。IT企業の中には、システムを構築するために活動している企業があります。その中には自社のみでシステムを構築する企業もありますが、海外と共同で開発する企業もあるのです。システムを構築する際には、設計などを行うのが一般的な方法です。海外と共同でシステムを構築する場合、まずは日本語で書かれた設計書を準備しますが、海外でシステムを構築する社員も設計書の内容を理解しなければなりません。そのためには英語翻訳などをして海外の方にも理解してもらい、構築してもらうことが必要です。設計書を作成する際には日本語で記述し、英語の設計書に関しては、翻訳会社に依頼をして設計書を作成してもらっている企業が多くあります。
また、現在インターネットが普及しており、様々な企業がホームページなどを公開して製品の紹介をしたり、サポートを行っています。ホームページがあることによって宣伝にもなるため、様々な目的で使用されています。企業が海外に向けて製品を販売する際には、基本的にホームページを英語翻訳して、商品の紹介やサポートを行うのが一般的な方法です。つまり、ホームページを多言語化することが求められるのです。このようにホームページを多言語化する際にも、翻訳会社が英語翻訳をして、文章を日本語から英語に変換するという流れになっています。

翻訳会社ではITの文章を正確に翻訳することができる!?

ITの分野では経済や学術の分野と同様に、様々な専門用語が文章の中に登場します。そのため、ITのことを熟知していないと正しく英語翻訳できません。では何故、翻訳会社ではこのような専門的な分野の翻訳も正確にできるのでしょうか。
その理由はITに詳しい方に翻訳をしてもらっているからです。ITに詳しい方が翻訳することによって専門用語などを理解して、日本語から英語に変換することができます。そのため、文章がおかしくなる危険性が少なく、正しい文章をお客様に提出することができるのです。また、ミスなどが発生しないようにダブルチェックなどを行っています。ダブルチェックを行うことによってスペルミスだけでなく、筋が通らない文章などを見つけて修正をしています。IT分野の英語翻訳をしなければならない方は翻訳会社に依頼をして正確な文章を受け取ってみてはいかがでしょうか。

お見積もりは無料です。お気軽に翻訳会社JOHOまでお問い合わせください。

無料お見積もり・お問い合わせ