コラム

翻訳言語別コラム

翻訳言語別コラム一覧

  • 翻訳士にみる資格の重要な要素
    2017年07月28日

    翻訳における資格「翻訳士」とは?   海外とのつながりが強くなり、海外の物が日本国内に入ってくることも多くなっている昨今、翻訳は必要不可欠なものです。 そのため翻訳を職業にしている人もいますし、翻訳を仕事にしようと考え……

  • 金融翻訳のおける非常に高い専門性
    2017年07月27日

    金融翻訳者になるための勉強方法 語学力だけでなく、各分野の専門性が求められる翻訳の世界。なかでも、専門性が高い翻訳として挙げられるものに、金融翻訳があります。 金融翻訳とは、市場のレポートの翻訳や企業の情報の翻訳など多岐にわたりま……

  • 海外への企業プレスリリースの重要点とは
    2017年07月20日

    企業のプレスリリースの英語翻訳 国際化が進み各国が関係を深めている今、海外の物や技術、文化などが日本に入ってくることも多いため、翻訳作業は欠かせません。 また、日本の企業における情報を海外に発信することで、日本の企業が世界的に注目……

  • 英語をハブ化した際に生ずるメリット、デメリットとは
    2017年07月19日

    英語をハブ化して翻訳する 国際化が進んでいる現代において、翻訳はなくてはならないものです。 翻訳を行うことで、外国語を習得していない人でも、海外から取り入れられたものを簡単に取り入れることができるようになります。 ただし、翻訳……

  • 校正者の重要性
    2017年07月18日

    海外開発事業者が翻訳の校正者になる? 一冊の本や雑誌は、様々な工程を経て完成します。その工程のなかでも、最も大事なもののひとつが校閲です。 校閲とは、原稿の内容に矛盾やミスなどがないか、確かめる作業を指します。対して文字の修正作業……

  • 工業分野の翻訳
    2017年07月13日

    工業分野の専門用語を英語翻訳するためには? 工業分野では専門的な用語を使用するため、翻訳者はその全てに注意を払って対応します。 ただ英語など語学に明るいというだけではなく、翻訳する内容の背景知識なども含めて勉強は欠かせないものです……

  • 多言語への翻訳の必要性
    2017年07月12日

    日本語から英語へ・英語から他言語へ翻訳する必要性 「翻訳をする」というと、まず頭に思い浮かぶのは英語から日本語、または日本語から英語という方は多いのではないでしょうか。 世界共通語である英語は、もはや日常語と言ってもよいくらいに、……

  • カタログ翻訳に必要なスキルとは
    2017年07月11日

    カタログの翻訳に必要なコピーエディットとは? グローバル化が進む現在の日本は、日本で生まれた工業製品・商品を海外に輸出してその良さをたくさんの人に知ってもらいたい、日本製品を提供したいという考えがスタンダードとなってきました。 ま……

  • 工業分野の翻訳依頼時の注意点
    2017年07月06日

    画像・図解つきの説明書はどのように翻訳すべきか 工業分野の翻訳は、「実務翻訳」「産業翻訳」「ビジネス翻訳」などとも呼ばれており、翻訳市場の中では9割を占める割合で需要を持っています。 翻訳業界では、様々な分野での翻訳をしており、そ……

  • 裁判関連の英語翻訳
    2017年07月05日

    裁判関連の翻訳でよく使われる英単語 経済の世界がグローバル化し、市場が広がったことでビジネスチャンスが増加していることは間違いないでしょう。 世界市場での成功によって巨大企業になった例は多く、海外の企業と手を結んで売り上げを増やし……

無料お見積もり・お問い合わせ