Translation agency JOHO, in Tokyo, Japan

Translation Price List Translation Price List

Translation Charge Table of each Language

[Large Quantity Discount] We offer discounts based on quantity with 5% off for services 30,000JPY or higher, 10% off for services 100,000JPY or higher and 15% for services 200,000JPY or higher (prices do not include tax).

Western Europe language translation price list(excluding Tax)

English English to Japanese →  800JPY~1500JPY/100 words
Japanese to English → 1000JPY~1800JPY/100 characters
French French to Japanese → 1500JPY~2200JPY/100 words
French to English    → 1600JPY~2200JPY/100 words
Japanese to French → 1000JPY~1800JPY/100 characters
English to French    → 1600JPY~2200JPY/100 words
Italian Italian to Japanese → 1500JPY~2200JPY/100 words
Italian to English    → 1600JPY~2200JPY/100 words
Japanese to Italian → 1000JPY~1800JPY/100 characters
English to Italian    → 1600JPY~2200JPY/100 words
Spanish Spanish to Japanese → 1500JPY~2200JPY/100 words
Spanish to English    → 1600JPY~2200JPY/100 words
Japanese to Spanish → 1000JPY~1800JPY/100 characters
English to Spanish    → 1600JPY~2200JPY/100 words
Portuguese Portuguese to Japanese → 1500JPY~2200JPY/100 words
Portuguese to English    → 1600JPY~2200JPY/100 words
Japanese to Portuguese →1000JPY~1800JPY/100 characters
English to Portuguese    → 1600JPY~2200JPY/100 words
German German to Japanese → 1800JPY~2200JPY/100 words
German to English    → 1800JPY~2500JPY/100 words
Japanese to German → 1000JPY~1800JPY/100 characters
English to German    → 1600JPY~2200JPY/100 words
Other languages to Japanese → 1900JPY~2500JPY/100 words
to English    → 1900JPY~2500JPY/100 words
Japanese to → 1200JPY~1900JPY/100 characters
English to    → 1900JPY~2500JPY/100 words

The east European language translation price list (excluding Tax)

Russian Russian to Japanese →  400JPY~600JPY/100 characters
Russian to English    →  400JPY~600JPY/100 characters
Japanese to Russian → 1000JPY~1900JPY/100 characters
English to Russian    → 1900JPY~2500JPY/100 words
Portuguese Portuguese to Japanese →  400JPY~600JPY/100 characters
Portuguese to English    →  400JPY~600JPY/100 characters
Japanese to Portuguese → 1000JPY~1900JPY/100characters
English to Portuguese    → 1900JPY~2500JPY/100 words
Czech Czech to Japanese →  400JPY~ 600JPY/100 characters
Czech to English    →  400JPY~ 600JPY/100 characters
Japanese to Czech → 1000JPY~1900JPY/100 characters
English to Czech    → 1900JPY~2500JPY/100 words
Belarus Belarus to Japanese →  400JPY~ 600JPY/100 characters
Belarus to English    →  400JPY~ 600JPY/100 characters
Japanese to Belarus → 1000JPY~1900JPY/100 characters
English to Belarus    → 1900JPY~2500JPY/100 words
Other languages to Japanese →  400JPY~ 600JPY/100 characters
to English    →  400JPY~ 600JPY/100 characters
Japanese to → 1200JPY~1900JPY/100 characters
English to    → 1900JPY~2500JPY/100 words

Scandinavia language translation price list (excluding Tax)

Swedish Swedish to Japanese → 2100JPY~2800JPY/100 words
Swedish to English    → 1900JPY~2950JPY/100 words
Japanese to Swedish → 1200JPY~1900JPY/100 characters
English to Swedish    → 1900JPY~2950JPY/100 words
Other languages to English → 1900JPY~2950JPY/100 words
English to → 1900JPY~2950JPY/100 words

The Middle East language translation price list (excluding Tax)

Arabic Arabic to Japanese → 2100JPY~2800JPY/100 words
Arabic to English    → 1900JPY~2950JPY/100 words
Japanese to Arabic → 1200JPY~1900JPY/100 characters
English to Arabic    → 1900JPY~2950JPY/100 words
Other languages to English →1900JPY~2950JPY/100 words
English to →1900JPY~2950JPY/100 words

Southeast Asian language translation price list (excluding Tax)

Chinese Chinese to Japanese →  800JPY~1400JPY/100 characters
Chinese to English    → 1000JPY~1800JPY/100 characters
Japanese to Chinese →  800JPY~1400JPY/100 characters
English to Chinese    → 1000JPY~1800JPY/100 words
Korean Korean to Japanese →  600JPY~1200JPY/100 characters
Korean to English    → 1000JPY~1800JPY/100 characters
Japanese to Korean →  600JPY~1200JPY/100 characters
English to Korean    → 1000JPY~1800JPY/100 words
Thai Thai to Japanese →  500JPY~ 800JPY/100 characters
Thai to English    →  400JPY~ 600JPY/100 characters
Japanese to Thai →  800JPY~1500JPY/100 characters
English to Thai    → 1900JPY~2500JPY/100 words
Vietnamese Vietnamese to Japanese →1000JPY~1500JPY/100characters
Vietnamese to English    →1000JPY~1800JPY/100characters
Japanese to Vietnamese → 800JPY~1500JPY/100characters
English to Vietnamese    → 1000JPY~1800JPY/100 words
Other languages to Japanese → 1900JPY~2500JPY/100 words
to English    → 1900JPY~2500JPY/100 words
Japanese to → 1200JPY~1900JPY/100 characters
English to    → 1900JPY~2500JPY/100 words

Tidbits about the Relationship between Japanese Key Aspects and Comic Books

 Many Japanese say that Japanese is a peculiar language with peculiar often having a negative meaning. However, they are most often comparing Japanese to English when calling Japanese peculiar.
 Japanese has a SOV structure with the subject coming first, the object in the middle and the verb coming last. In contrast to this, English’s SVO structure goes subject-verb-object. Due to this difference in syntax, Japanese feel their language is peculiar and English speakers consider Japanese to be a difficult language.
 However, languages with a SOV structure account for around 45% of global languages while the SVO structure accounts for a little over 30% according to a survey on typology. By these standards, Japanese is not the peculiar language. In fact, you can say that English is more peculiar.

 A feature of Japanese language may be its use of both ideograms (Kanji) and phonograms (Hiragana and Katakana). This is also said to be complicated and is pointed out as a negative aspect of Japanese.
 Nevertheless, using multiple character systems is not limited to Japanese. Rather, Hiragana and Katakana provide a way to properly express the Japanese syllabary and the pronunciation of these characters do not change depending on the word. Therefore, Japanese may be easier to learn and the country has a high literacy rate.
 Japanese also features more colloquial expressions than other languages and a large number of mimetic words.

 There are many key aspects of Japanese like these. One rare feature of Japanese among other languages is that it can be printed horizontally as well as vertically.
 Chinese was originally written vertically and there are signs written vertically on the streets in China so this style of writing seems to exist in Chinese publications, but most everything in China including comic books is written left to right. The only countries with vertically printed materials may be Japan and Mongolia. Mongolian script is not written horizontally.

 The following are the advantages of Japanese especially when used in comic books.
1. It is possible to compactly write mimetic words and onomatopoeias at extreme levels using Katakana which are simplified phonograms with Japanese.
2. It is possible to display text vertically using a small amount of characters enabling smaller speech bubbles and distributing space to the upper left and right sides of the picture with Japanese. This allows for a more well-rounded picture.
3. Japanese uses both vertical and horizontal writing giving it a high level of flexibility when placing text inside pictures or outside the frame.
4. The are many first person and colloquial expressions in Japanese enabling broad character settings based on the body language and dialogue of the first panel in which the character appears.

 When Japanese comic books are published for the overseas market, pictures must be reverse-printed so the text can be read starting from the top left. The simple reason for this is the difference in how text is lined up.
 Mimetic words and onomatopoeias written in the picture become a problem. When looking at translated comic books, these phrases may be translated in areas with space or expressed with the Latin alphabet. However, the original Katakana may be left as it is when there isn’t enough space.
 In China, there are foreign language regulations so characters which have a lot of strokes in a small space must be forcibly transformed and written by hand so the impression of the picture changes.
 In addition, the first person in English is almost exclusively limited to “I” and the number of words which can be put in the speech bubbles are limited.
 Many people who learn Japanese say they want to learn the language so they can read Japanese comic books in Japanese.

 There are many negative and positive aspects of the Japanese language but when looking at the advantages Japanese has as a language for comic books, it is like Japanese was created by God to be put in comic books. The key aspects of Japanese may have significantly affected the popularization of Japanese comic book culture.

Translation Price

*A consumption tax of 8% is charged when requesting services in Japan.
[Price Calculation] Translation prices are calculated in units of 100 words (units of 100 are rounded up so 583 characters comes to 6 units). The number of characters or words can be counted using word processing software making the counting process simple. Prices per 100 characters differ depending on the difficulty level in the number ranges listed on the table. Estimates are given free of charge.
[Minimum Fees] Our minimum fee for each translation job is 8000JPY.
[Large Quantity Discount] We offer discounts based on quantity with 5% off for services 30,000JPY or higher, 10% off for services 100,000JPY or higher and 15% for services 200,000JPY or higher (prices do not include tax).

[Audio Translation] Refer to the Audio/Video Translation and Prices section of the Translation Prices page for prices on video and recorded audio translation.
[Payment] Refer to the Payment Methods section listed below.
*Refer to the pages of other languages for their respective translation rate.

**For an additional 5,000JPY (tax excluded), we will issue a Translation Certification.
 These can be used for official documents such as graduation diplomas, official copies of family registers and official records.

Audio/Video Translation and Prices

* Translation into Japanese from another language: 2,000JPY-3,000JPY (tax excluded) per minute
* Other translations: 3,000JPY-4,000JPY (tax excluded) per minute

When the audio or video recording exceeds 10 minutes, it is necessary to create a script of the recording to prevent mistaken translations and omissions. When requesting JOHO to create a script, a separate \1,000/minute (tax excluded) is charged. When the total charges exceed \30,000, a discount of 10% or more is applied. We also offer translation prices based on the number of characters or words when there is a script which may be less expensive than the per-minute price. *Please check the transcribed script before translation is carried out.

Higher Quality Translation Services (double checking, etc.)

A post-translation native checking service is included in the standard price. Higher quality translation services are generally not necessary, but double checking and proofreading by other translators in specialized fields in order to improve the degree of completion and select more accurate terms may be required. In these cases, there is an additional charge of 50% of the standard charges. Higher quality translation services are used for translations such as patent application and published materials.
*The minimum fee for higher quality translation services is 10,000JPY (tax excluded).

Schedule and express additional charge

I will deliver goods to the third business days from the next day of the order date for the original of a standard amount within 2,000 words or 4,000 characters usually.
When the amounts are larger than these, I get the schedule of corresponding.
Consult us when you hurry up. We might be able to translate by the following extra charges.

Translation speed Regular Express Super Express
Standard amount
(Under 2,000 words
or 4,000 character)
3 Working days 2 Working days 24H (Confirm it to us)
Additional charge None
(Only a basic charge)
25% increase of basic charge Negotiable

*The translation delivery date might be decided by meeting.

Others

* Our service is included in the translation of the presentation material etc.
* We provide the translation service of the proofreading by the native.
* When there is a glossary or the translation case, append them to the original document.
We will unite the translation words.

Payment Method

For orders, we require payment in full in advance.

[Overseas Remittance] There is a 4,000JPY incoming remittance transaction fee when making bank transfers. Remittance charges are also the responsibility of the client. It is recommended to use a credit card for small amounts.

Payment by Credit Card

Type of card VISA Master JCB AMEX DINS
Pay by card
Price JPY

Enter the amount due in the box, and press "Pay by card". Then, it jumps to the other page. Follow the screen guidance.

Bank Transfer

Account name Bank Branch Account Number
ONE PLANET, INC. RAKUTEN BANK, LTD.
Swift Cord: RAKTJPJT
HEAD OFFICE 251-7558012

Warranty

JOHO offers after service support including
revisions free of charge within one month
after the translation is delivered.
(Charges incur when there are changes
to the original source text.)

Translation Manager : Nishi
ONE PLANET, Inc.       4-20-3 Touei Jingu-gaien BLDG.
Sendagaya, Shibuya-ku Tokyo 151-0051 Japan
E-mail : eng(a)joho-translation.com
*Please replace "(a)" with “@“.
Tel +81-3-6447-0298, Fax +81-3-4330-1117
Contents

4-20-3 Touei Jingu-gaien BLDG. Sendagaya, Shibuya-ku
Tokyo 151-0051 Japan

Mail to JOHO
03-6447-0298

10:00 - 18:00  ( J a p a n  t i m e )

Page Top

Language List
Japanese Chinese German Korean French Thai Italian Vietnamese Spanish Multilingual Portuguese Patent Translation Russian Patent Application
Corporate information
JOHO Home About Us Price List Recruitment Estimate Privacy Policy Flow Site Map
Language
日本語 English Français 中文 Italiano Deutsch

Close