平日:10時〜18時
英語にも造語はある? 「ゴリラ」と「クジラ」を組み合わせた「ゴジラ」のように、既存の語を組み合わせて作られた新たな言葉を「造語」といいます。その他にも、既存の語順を並び替えて作られる造語や、各単語の頭文字を取って作られる造語など、その……
英文の契約書はどうして長いの? 日本語の契約書と比べて、英語で作成された契約書は長い傾向があります。日本語の契約書を英語に翻訳する場合でも、契約を結ぶ相手国にもよりますが、ほとんどの場合、より長いものへと仕上がります。英文の契約書は日……
言語によって月の数え方は異なる? 10月を意味する「October」という月名を見て、「どうして10月なのに、8を意味するOctという文字列なのだろう?」と疑問に思ったことはありますか?実は英語の月名は古代ローマのこよみに由来している……
100年前の文章は翻訳できるの? 私たちが日常的に使っている言語は、常に変化を遂げています。例えば、日本語では「ら抜き言葉」を使う若者が増えています。「ら抜き言葉」は、現代では誤りとされていますが、数十年、数百年という月日が経てば、「……
「食欲の秋」といえば…? 暑い夏が終わり、最近はだいぶ過ごしやすくなってきましたね。秋といえば、「食欲の秋」。そんな「食欲の秋」に食べたいものといえば、何を思い浮かべますか?日本で生まれ育った人なら、「松茸」「さんま」「さつまいも」「……
機械翻訳の精度 外国語の文章を日本語に翻訳する、または日本語の文章を外国語に翻訳する方法は、大きく分けて機械翻訳と人間による翻訳の2つがあります。そもそも機械翻訳とは、「コンピュータによる自動翻訳」のこと。テキストを入力するだけで翻訳……
コロナ禍時代の海外とのやり取りはどうなる? 新型コロナウイルスの流行により、わたし達の生活は大きく変化しています。特に、国境を越えた移動やビジネスに関しては、各国の厳しい水際対策により制限されてしまっていることでしょう。 国をまたい……
2020年7月から日本でレジ袋が有料に! プラスチック削減を目標に、2020年7月から日本全国でレジ袋有料化がスタートしました。これまで何気なく手にしていたレジ袋が、無料で提供されなくなり、「プラスチックゴミ問題」について考えることが……
夏の風物詩といえば…? 暑い夏の風物詩といえば、何を思い浮かべますか?日本で育った人なら、「花火」や「かき氷」を想像する人が多いのではないでしょうか。また、自分が生まれ育った地域の夏祭りや、特産品を思い浮かべる…という人も多いでしょう……
ネイティブチェックって必要なの? プロの翻訳者によって翻訳された文書をネイティブスピーカーがチェックすることを「ネイティブチェック」と言います。プロの翻訳者が翻訳を手掛けているのであれば、ネイティブが再度チェックする必要ってあるの?と……